如何搭建审阅小组
- xiaofudong1
- 2023年9月24日
- 讀畢需時 5 分鐘
但是,如何建立一个审校团队来确保翻译的质量呢?本地化项目经理可以根据需求、预算和资源,选择不同的本地化审校团队模式。在本文中,我们将介绍四种本地化审校团队模式及其各自的优缺点。
模式1:雇佣全职审校
一种选择是雇用自己的内部全职质量保证(QA)团队来审校翻译。也就是说,设立专门的审校岗位审核项目的翻译内容。
优点
在项目有需求时内部QA团队随时可用。项目经理不必每次有新项目时都去寻找和雇用外部审校人员。
内部QA团队可以与利益相关者,如产品经理、开发人员、设计师、营销人员和法律团队,非常紧密地合作。QA团队可以更好地了解其它需求团队的需求和期望,并根据情况提供反馈和建议。
内部的QA团队可以获取所有公司的内部知识,如公司文化、愿景、价值观、语气、风格指南、术语表、术语数据库和最佳实践。他们可以在所有项目和语言中应用这些知识以保持译文风格、术语的一致。
内部QA团队可以监督并培训语言服务商。他们可以监控语言服务商的翻译质量,为语言服务商提供建设性的反馈,并和服务商分享您的内部知识。
缺点
雇用全职员工花费很多钱。项目经理还需支付他们的工资、福利、税收、保险、设备、办公空间和其他费用。
获得雇用内部QA团队的批准可能很困难。项目经理必须向管理层证明拥有内部QA团队的必要性和价值,并获得公司管理层的批准。
项目经理只能为主要语言雇用内部QA团队。对于不太常见或利润较低的语言,项目经理可能没有足够的预算或资源来雇用内部QA团队。
项目经理需要确保内部QA团队始终有足够的工作量。如果公司对本地化项目有季节性或波动性的需求,QA团队的工作量可能会不均衡,导致项目成本增加。
对QA资源的需求可能会超出项目经理的预期。如果项目经理有大规模或复杂的本地化项目,需要多个审校人员或专业的专业知识,项目经理可能需要更多的内部QA资源。
模式2:外包
另一种选择是将审校工作完全外包给另一个语言服务提供商(LSP)。也就是将整个审校过程委托给一个外部供应商,由他们负责寻找、雇用、培训、管理和支付审校人员。
优点
项目经理的工作量很小。项目经理不必花费时间和精力去寻找、雇用、培训、管理和支付审校人员。项目经理只需要提供翻译内容和审校过程的规范和指南。
审校供应商负责几乎所有事情:审校人员的选择、培训、管理和质量保证。他们必须确保他们的审校人员有经验并、可靠,并且能够按时交付高质量的结果。
将审校工作外包给另一个语言服务商比雇用全职员工或合同工便宜。项目经理只需支付审校人员所做的审校工作的费用,而不必承担任何额外的费用。
缺点
项目经理对人员、流程等几乎没有任何了解。项目经理可能不知道是谁在为项目经理的项目做审校,也不了解选择、培训、管理或评估审校的流程,更不清楚审校的资格、经验或表现
这种模式下的审校人员的表现可能不是最好的,因为:
审校供应商对审校不够好,或者支付给审校的报酬不够多,或者对审校的测试不够严格。这可能会影响审校的动力、参与度和忠诚度。
项目经理的审校供应商可能无法招募到市场上最好的审校人员,或者无与他们长期合作。
审校供应商可能没有足够的审校人员来满足项目的语言、领域或数量的需求。
模式3:合同工
第三种选择是以签合同的方式雇佣审阅来审核翻译。指以项目为单位,雇佣自由职业者或顾问。
优点
审校可以与利益相关者和内部团队紧密合作。审校可以直接与内部团队沟通,并且可以更快地地适应内部团队的需求和期望。
审校可以获得公司所有的内部知识。他们学习公司文化、愿景、价值观、语气、风格指南、词汇表、术语数据库和最佳实践。他们可以将这些知识应用到所有的项目和语言中。
审校可以监督语言服务商并帮助公司培训他们。审校可以监控译文的质量,给翻译供应商提供建设性的反馈,并分享公司的内部知识。
雇佣合同制审校比雇佣全职员工便宜。公司只需要支付合同工所做的实际工作,而不需要承担额外的成本。
缺点
以合同的方式雇佣审校比将审核工作外包给另一家语言服务提供商更贵。公司要给审校支付更高的费率,并且可能还要承担一些额外的费用,如旅行费用或税收。
如果不能给审校足够的收入,他们会找另一份工作。必须有足够的项目让审校忙碌和满意。否则,审校可能会寻找其它工作机会。
由于保密性问题,项目经理可能无法给审校提供所有的信息。审校可能无法访问一些只有内部员工才能看到的敏感信息或文件。
项目经理需要像管理和培训全职员工一样管理和培训审校。项目经理必须给审校提供清晰的指示和期望,对审校进行定期反馈、评估,和培训等。
模型4:混合
第四种选择是要求语言服务提供商(LSP)雇佣一个质量保证(QA)团队,项目经理直接管理雇佣的QA团队。项目经理与语言服务商合作,找到、雇用、培训、管理和支付审校,项目经理参与对QA团队的管理保留一定程度的控制权。
优点
项目经理只需要承担一部分资源管理工作。项目经理可以利用你的语言服务商的专业知识和经验,来找到、雇用、培训、管理和支付审核人员。项目经理可以依赖语言服务商已有的基础设施和工具来支持审校工作。
项目经理可以决定控制和参与审校工作的程度。项目经理可以选择参与审核人员的选择、培训、管理和质量保证的程度。
项目经理根据需要对流程介入。如果对审核人员的结果或表现不满意,项目经理可以干预或影响审校相关决定或行动。
要求你的语言服务商雇佣一个QA团队,并直接管理雇佣的QA团队,仍然是比雇佣全职员工或合同工更便宜的选择。项目经理只需要支付审校所做的实际工作,以及与语言服务商共同承担的一些额外支出。
缺点
这种模式比其他模式更复杂。项目经理需要花费很多时间和精力与语言服务商和审校协调和合作。项目经理还需要建立清晰的角色和职责、期望、指南、沟通渠道和协议等。
项目经理需要密切的与审核供应商合作,像对待内部团队一样对待审核服务商。项目经理需要给他们提供清晰的指示和期望,定期反馈和评估,持续的培训等。
项目经理还需要与审校团队分享反馈和建议,并采取措施,以改进审校工作的质量和效率。
建立一个审核团队来保证翻译质量是本地化项目中重要的一步。项目经理可以根据需求、预算和资源,选择不同的模式来搭建审校团队。每种模式都有各自的优缺点,项目经理需要仔细权衡利弊,选择最合适的模式。



留言